- "Eyak language" (x)
- Search results
Search results
- Title
- Eyak: Tlingit comparisons
- Identifier(s)
- text:174130
- Description
- "Old notes." English alphabetization, full range.
- Creator
- Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-1996et al
- Subject
- Eyak language
- Date
- Undated
- Title
- Eyak: Phonetics and Speakers
- Identifier(s)
- text:174127
- Description
- Chart of Eyak phones or phonemes. Names of places and speakers of the Eyak community. Speakers of Cordova, AK, are listed as: Galusha, Annie, Gus and Mary Nelson; Scar, Minnie and Johnny Stevens; and Old Man Dude. Note by Katherine Turner on original folder says "Probably prepared for field work in Alaska - see early 30s correspondence especially concerning de Laguna".
- Creator
- Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-1996et al
- Subject
- Eyak language
- Date
- Undated
- Title
- Love Song (probably Eyak):; Copper Center Singing
- Identifier(s)
- audio:7855; local: APSdigrec_1200; local: 07; local: 08;
- Description
- "Martha Jackson and Bacille George identified it as 'down-the-line,' but the Chistochina people said it was 'up-the-line.'"; ;
- Subject
- Indians of North America--Alaska--Music; Ahtena Indians--Music; Eyak language; Love songs;
- Date
- 1954-08-15
- Title
- Resting Song (kwack'qwan)
- Identifier(s)
- audio:7017; APSdigrec_1078; Recording Number: 07; Program Number: 07
- Description
- The words of the song are identified by collector as being "in Copper River Language." This most likely designates Eyak.
- Source
- De Laguna, Frederica. Tlingit and Yakutat songs, etc., 1954. (Mss.Rec.30);
- Subject
- Tlingit language; Tlingit Indians--Alaska--Music; Indians of North America--Migrations; Migration, Internal--Alaska; Eyak language
- Date
- 1954-05-27
- Title
- Interview and songs with Andy Brown
- Identifier(s)
- audio:7556; APSdigrec_1402; Recording Number: 08; Program Number: 01
- Description
- An interview in which several songs are sung and explained.; - 1. Tells about "Funny Story, Cook's Inlet" and sings the song. Records two Eyak phrases. - 2. Tlingit Song for resting- 3. Another Tlingit Resting Song.- 4. Tenas Waski, 1917 - Prohibition in Alaska- 5. Tlingit song without words- 6. "Funny Story" song again.
- Source
- De Laguna, Frederica. Materials recorded at Copper Center, Alaska, 1968. (Mss.Rec.68);
- Subject
- Ahtena language; Eyak language; Tlingit language; Ahtena Indians--Music; Ahtena Indians--Social life and customs; singing
- Date
- 1968-07-20
- Title
- Cordova Dance Song
- Identifier(s)
- audio:7869; APSdigrec_1327; Recording Number: 07; Program Number: 35
- Description
- "Jim McKinley and Martha Jackson identified this as a Tlingit song, although Bill Joe called it Eyak. In 1960 Mentasta and Chistochina people again identified it as Eyak. The words mean 'good time,' and the singers make motions as if paddling a canoe. (de L comments on the tape 'beautiful song.'). Jim and Martha said that this version was wrong, and recorded correct version as [APSdigrec_1329]."
- Source
- De Laguna, Frederica, and McClellan, Catharine. Atna texts, etc., recorded in Copper Center, Alaska, 1958. (Mss.Rec.31);
- Subject
- Indians of North America--Alaska--Music; Ahtena Indians--Music; Ahtena Indians--Social life and customs; Tlingit language; Eyak language
- Date
- 1958-08-15
- Title
- Mourning Song (kwack'qwan)
- Identifier(s)
- audio:7086; APSdigrec_1079; Recording Number: 07; Program Number: 08
- Description
- "Maggy Harry introduces the song in Tlingit. It was composed on the migration from Copper River, by a man who shot his brother by mistake, and is now sung at potlatches 'when we lost our parents.'"; The words of the song are identified by collector as being "in Copper River Language." This most likely designates Eyak.
- Source
- De Laguna, Frederica. Tlingit and Yakutat songs, etc., 1954. (Mss.Rec.30);
- Subject
- Tlingit language; Tlingit Indians--Alaska--Music; Indians of North America--Migrations; Migration, Internal--Alaska; Eyak language; Mourning customs--United States--Alaska
- Date
- 1954-05-27
- Title
- Song about Seagull (nAlbei) or Crow (sArani) eating something dead, caribou, fish, (dead man?):; Copper Center Singing
- Identifier(s)
- audio:7905; local: APSdigrec_1304; local: 07; local: 12;
- Description
- "Variously identified as a song about Seagull (nAlbei) or Crow (sArani) eating something dead, caribou, fish, (dead man?).... It is apparently an Eyak song, in which the bird is addressed as 'grandfather' by the appropriate sib (?). Chistochina people in 1960 said it was sung by guests after a potlatch meal. 'We eat just like Crow and Seagull. We copy them.' (Possibly the bird is interchangeable, depending on which moiety is guest)."; ;
- Subject
- Indians of North America--Alaska--Music; Ahtena Indians--Music; Ahtena Indians--Social life and customs; Eyak language; Eyak Indians--Music; Potlatch--Alaska;
- Date
- 1954-08-15
- Title
- Eyak song:; Copper Center Singing
- Identifier(s)
- audio:7861; local: APSdigrec_1198; local: 07; local: 06;
- Description
- ; ;
- Subject
- Indians of North America--Alaska--Music; Ahtena Indians--Music; Ahtena Indians--Social life and customs; Ahtena language; Eyak language; Eyak Indians--Music;
- Date
- 1954-08-15
- Title
- Tlingit or Eyak "Whale Gathering Song":; Copper Center Singing
- Identifier(s)
- audio:7858; local: APSdigrec_1197; local: 07; local: 05;
- Description
- "Kate Sanford started the song, Bill Joe drumming. (7/23/60 it was explained that the song was sung slowly because Bill Joe had become mixed up). The song has a strongly accented beat; hu hu - and ends with clapping."; ;
- Subject
- Indians of North America--Alaska--Music; Ahtena Indians--Music; Ahtena Indians--Social life and customs; Tlingit language; Eyak language; Tlingit Indians--Alaska--Music; Eyak Indians--Music; Whaling--Alaska--Songs and music;
- Date
- 1954-08-15
- Title
- Practice singing of Thunderbird Origin Song
- Identifier(s)
- audio:6839; APSdigrec_0599; Recording Number: 02; Program Number: 01
- Description
- "Prompted by F de Laguna, Minnie Johnson explains the machine to Frank Italio. Whistle at 1:04 minutes. Frank Italio starts to explain in Tlingit about gò.snA', the little boy who was lost and rescued by the Thunderbirds, when he is interrupted at 1:20 to 1:25 minutes by the entrance of Mrs. Annie Johnson. Begins singing mourning song for gosnA' at 2:30 minutes, and is interrupted by Minnie at 3:40 to 3:45 minutes. Ends singing at 4:22 minutes. Frank and Minnie and Annie talk. There is a reference to the Tlingit language; laughter at 5:00 minutes; reference to yatqwan XEnaX (old people's language); an argument from 6 to 6:30 minutes. At 6:50 Minnie Johnson tells F de Laguna 'Shut it off.' Machine is stopped."; Frank Italio also identified as "CAnkukedi (or dakAstina) 'Thunderbird Clan.')"
- Source
- De Laguna, Frederica. Recordings at Yakutat, Alaska, 1952. (Mss.Rec.19);
- Subject
- Tlingit language; Eyak language; Athapascan languages; Tlingit Indians--Alaska--Music; Arguments; Thunderbird (Legendary character)--Legends; Tlingit Indians--Folklore; Mourning customs--United States--Alaska; Indians of North America--Alaska; Tlingit mythology
- Date
- 1952-07-30